Inicio
Contactanos Contacto

Documentos docs Software software Directorio dir Foros foros Fotos fotos Herramientas herr
Traductor Web Traductor
Vinculos Patrocinados

Ayuda con traducción

Escribe traducción de palabras en ingles sobre temas tecnicos y de ingenieria civil. Tambien escribe traducciones que hayas hecho de manuales o textos.
  

Ayuda con traducción

Notapor puka el Jue Dic 14, 2006 12:55 pm

Vinculos Patrocinados:

Saludos;

Alguien que me pueda ayudar con la traducción
de la siguiente:

0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270
Avatar de Usuario
puka
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio
 
Mensajes: 61
Registrado: Vie Ago 26, 2005 11:38 am
Ubicación: Cochabamba
Ha Dado Gracias: 7
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes

Notapor ajmojicar2002 el Jue Dic 14, 2006 4:47 pm

Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)
Avatar de Usuario
ajmojicar2002
Usuario Master 1
Usuario Master 1
 
Mensajes: 295
Registrado: Mié Sep 22, 2004 7:44 pm
Ubicación: SANTA MARTA
Ha Dado Gracias: 3
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes
Pais: Colombia (co)

Notapor puka el Jue Dic 14, 2006 9:19 pm

ajmojicar2002 escribió:Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)


Saludos:

ajmojicar2002, en primer lugar muchas gracias por tu colaboración
y en segundo, tienes razón estoy empezando con el estudio del
hormigón postensado.
Avatar de Usuario
puka
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio
 
Mensajes: 61
Registrado: Vie Ago 26, 2005 11:38 am
Ubicación: Cochabamba
Ha Dado Gracias: 7
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes

STRANDS ES TORON

Notapor ALFREDONEO el Vie Dic 15, 2006 1:41 am

Diametro de 1/2" de baja relajación toron grado 270
SALUDO A TODOS
Avatar de Usuario
ALFREDONEO
Usuario Principiante
Usuario Principiante
 
Mensajes: 33
Registrado: Dom Jun 25, 2006 3:22 am
Ubicación: MEXICO
Ha Dado Gracias: 0
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes

Notapor jpwong el Jue Mar 22, 2007 10:02 am

0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270

en realidad se leería: torón Grado 270 de 1/2" de diámetro de baja relajación (mis dos centavos al tema).
"As every cat owner knows, nobody owns a cat."
Avatar de Usuario
jpwong
Usuario Principiante
Usuario Principiante
 
Mensajes: 10
Registrado: Lun Mar 19, 2007 12:58 pm
Ubicación: Ica
Ha Dado Gracias: 0
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes

Notapor andrew21 el Sab Feb 23, 2008 1:48 pm

También podría traducirse de la siguiente manera:

Toron de 1/2" de diámetro grado 270 de bajo aflojamiento :)
Excelente sitio para compartir el interes en las ciencias de la ingenieria.
Avatar de Usuario
andrew21
Usuario Principiante
Usuario Principiante
 
Mensajes: 10
Registrado: Sab Feb 23, 2008 1:18 pm
Ubicación: Antofagasta
Ha Dado Gracias: 0
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes


>>> Si nada mas vas a agradecer a algun usuario, solo haz clic en el boton de AGRADECER

Temas Similares


Volver a Traducciones

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados