Inicio
Contactanos Contacto


Vinculos Patrocinados

Ayuda con traducción

Escribe traducción de palabras en ingles sobre temas tecnicos y de ingenieria civil. Tambien escribe traducciones que hayas hecho de manuales o textos.
  

Ayuda con traducción

Notapor puka el Jue Dic 14, 2006 1:55 pm

Vinculos Patrocinados:

Saludos;

Alguien que me pueda ayudar con la traducción
de la siguiente:

0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270
Avatar de Usuario
puka
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio
 
Mensajes: 58
Registrado: Vie Ago 26, 2005 12:38 pm
Ubicación: Cochabamba
Ha Dado Gracias: 16
Ha sido Agradecido: 2 veces en 2 mensajes

Notapor ajmojicar2002 el Jue Dic 14, 2006 5:47 pm

Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)
Avatar de Usuario
ajmojicar2002
Usuario Master 2
Usuario Master 2
 
Mensajes: 340
Registrado: Mié Sep 22, 2004 8:44 pm
Ubicación: SANTA MARTA
Ha Dado Gracias: 37
Ha sido Agradecido: 18 veces en 13 mensajes
Pais: Colombia (co)

Notapor puka el Jue Dic 14, 2006 10:19 pm

ajmojicar2002 escribió:Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)


Saludos:

ajmojicar2002, en primer lugar muchas gracias por tu colaboración
y en segundo, tienes razón estoy empezando con el estudio del
hormigón postensado.
Avatar de Usuario
puka
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio
 
Mensajes: 58
Registrado: Vie Ago 26, 2005 12:38 pm
Ubicación: Cochabamba
Ha Dado Gracias: 16
Ha sido Agradecido: 2 veces en 2 mensajes

STRANDS ES TORON

Notapor ALFREDONEO el Vie Dic 15, 2006 2:41 am

Diametro de 1/2" de baja relajación toron grado 270
SALUDO A TODOS
Avatar de Usuario
ALFREDONEO
Usuario Principiante
Usuario Principiante
 
Mensajes: 33
Registrado: Dom Jun 25, 2006 4:22 am
Ubicación: MEXICO
Ha Dado Gracias: 0
Ha sido Agradecido: 2 veces en 2 mensajes

Notapor jpwong el Jue Mar 22, 2007 11:02 am

0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270

en realidad se leería: torón Grado 270 de 1/2" de diámetro de baja relajación (mis dos centavos al tema).
"As every cat owner knows, nobody owns a cat."
Avatar de Usuario
jpwong
Usuario Principiante
Usuario Principiante
 
Mensajes: 10
Registrado: Lun Mar 19, 2007 1:58 pm
Ubicación: Ica
Ha Dado Gracias: 0
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes

Notapor andrew21 el Sab Feb 23, 2008 2:48 pm

También podría traducirse de la siguiente manera:

Toron de 1/2" de diámetro grado 270 de bajo aflojamiento :)
Excelente sitio para compartir el interes en las ciencias de la ingenieria.
Avatar de Usuario
andrew21
Usuario Principiante
Usuario Principiante
 
Mensajes: 10
Registrado: Sab Feb 23, 2008 2:18 pm
Ubicación: Antofagasta
Ha Dado Gracias: 0
Ha sido Agradecido: 0 veces en 0 mensajes


>>> Si nada mas vas a agradecer a algun usuario, solo haz clic en el boton de AGRADECER

Temas Similares


Volver a Traducciones

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados