Inicio
Contactanos Contacto
Documentos docs Software software Directorio dir Foros foros Fotos fotos Herramientas herr
Traductor Web Traductor

Ingreso Ingreso

RegistrarseRegistrarse . .

Subscribete mediante Feeds [¿Que es esto?]

Buscar Inicio    Buscar Buscar      Miembros Miembros   Grupos de Usuarios Grupos * Mis Temas Favoritos ** Mis Temas Favoritos *     Modificar Mi Perfil Modificar Mi Perfil  Mensajes PrivadosMensajes Privados  FAQ Ayuda

Vínculos Patrocinados
Ayuda con traducción

 

Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Traducciones
Autor Mensaje
puka
Usuario Frecuente
Usuario Frecuente

Registrado: 26 Aug 2005
Mensajes: 65
Ciudad: Cochabamba

bolivia.gif




Volver arriba
MensajePublicado: Thu Dec 14, 2006 12:55 pm    Asunto: Ayuda con traducción Responder citando

Vínculos Patrocinados
Saludos;

Alguien que me pueda ayudar con la traducción
de la siguiente:

0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270

ajmojicar2002
Usuario Master Superior
Usuario Master Superior

Registrado: 22 Sep 2004
Mensajes: 302
Ciudad: SANTA MARTA

columbia.gif




Volver arriba
MensajePublicado: Thu Dec 14, 2006 4:47 pm    Asunto: Responder citando

Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)

puka
Usuario Frecuente
Usuario Frecuente

Registrado: 26 Aug 2005
Mensajes: 65
Ciudad: Cochabamba

bolivia.gif




Volver arriba
MensajePublicado: Thu Dec 14, 2006 9:19 pm    Asunto: Responder citando

ajmojicar2002 escribió:
Diametro de 1/2" de baja relajación Estandar grado 270 ( si no estoy mal estas tratando con guayas o cables para tenzar o postenzar)


Saludos:

ajmojicar2002, en primer lugar muchas gracias por tu colaboración
y en segundo, tienes razón estoy empezando con el estudio del
hormigón postensado.

ALFREDONEO
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio

Registrado: 25 Jun 2006
Mensajes: 35
Ciudad: MEXICO

mexico.gif




Volver arriba
MensajePublicado: Fri Dec 15, 2006 1:41 am    Asunto: STRANDS ES TORON Responder citando

Diametro de 1/2" de baja relajación toron grado 270

jpwong
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio

Registrado: 19 Mar 2007
Mensajes: 10
Ciudad: Ica

peru.gif




Volver arriba
MensajePublicado: Thu Mar 22, 2007 10:02 am    Asunto: Responder citando

0.5 inch diameter low relaxation strands Grade 270

en realidad se leería: torón Grado 270 de 1/2" de diámetro de baja relajación (mis dos centavos al tema).

andrew21
Usuario Intermedio
Usuario Intermedio

Registrado: 23 Feb 2008
Mensajes: 26
Ciudad: Antofagasta

chile.gif




Volver arriba
MensajePublicado: Sat Feb 23, 2008 1:48 pm    Asunto: Responder citando

También podría traducirse de la siguiente manera:

Toron de 1/2" de diámetro grado 270 de bajo aflojamiento Smile

Mostrar mensajes de anteriores:   
Para Poder Ver Archivos Adjuntos, debes Ingresar Primero al Foro con tu nick (y recargar la pagina del tema que estabas viendo)
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Traducciones Todas las horas son GMT - 6 Horas
Página 1 de 1
Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Ultimo Mensaje
No hay mensajes nuevos PostIt: Traduccion documentos, tutoriales, ej... mectfuturo Traducciones 6 Fri Aug 24, 2007 4:17 pm Ver último mensaje
mario_jlp
No hay mensajes nuevos Ayuda para una traducción ulala_eu Traducciones 3 Fri Feb 29, 2008 9:49 am Ver último mensaje
andrew21
No hay mensajes nuevos TRADUCCION DE NORMA API 4F ezb_angel Traducciones 3 Mon Jun 09, 2008 10:33 am Ver último mensaje
Arquitierno
No hay mensajes nuevos TRADUCCION MANUALES DE USUARIO SAP 2000 ALFREDONEO Traducciones 13 Mon Nov 12, 2007 8:01 pm Ver último mensaje
heli
No hay mensajes nuevos TRADUCCION. NORMA FEMA 451 CAPITULO 6 Ing.Carlos_Rojas Traducciones 0 Tue Feb 27, 2007 12:14 pm Ver último mensaje
Ing.Carlos_Rojas


 
 


Foros por La Linea www.phpbb.com © 2001, 2005 phpBB Group


Anunciarse en este sitio

/ www.izcallibur.com / www.robosbancarios.com / Narco Bancomer / Video Fraude Bancomer